Amendment to the Constitution of the People's Republic of China (1988) الإنجليزية (Q2309832)
constitution of China الإنجليزية
اللغة | التسمية | الوصف | أسماء أخرى |
---|---|---|---|
العربية | لم تُضف التسمية |
لا يوجد وصف |
|
الإنجليزية | Amendment to the Constitution of the People's Republic of China (1988) |
constitution of China |
بيانات
Wikidata item الإنجليزية
instance of الإنجليزية
edition or translation of الإنجليزية
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
publication date الإنجليزية
country الإنجليزية
language of work or name الإنجليزية
copyright status الإنجليزية
effective date الإنجليزية
title الإنجليزية
first line الإنجليزية
宪法第十一条增加规定:“国家允许私营经济在法律规定的范围内存在和发展。私营经济是社会主义公有制经济的补充。国家保护私营经济的合法的权利和利益,对私营经济实行引导、监督和管理。” (الصينية)
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
last line الإنجليزية
宪法第十条第四款“任何组织或者个人不得侵占、买卖、出租或者以其他形式非法转让土地。”修改为:“任何组织或者个人不得侵占、买卖或者以其他形式非法转让土地。土地的使用权可以依照法律的规定转让。” (الصينية)
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
applies to jurisdiction الإنجليزية