راشومون (Q41387)

من Marefa data
قصة قصيرة من تأليف ريونوسكي أكوتاغاوا
اللغة التسمية الوصف أسماء أخرى
العربية
راشومون
قصة قصيرة من تأليف ريونوسكي أكوتاغاوا
    الإنجليزية
    Rashōmon
    short story by Ryūnosuke Akutagawa
    • Rashomon

    بيانات

    Wikidata item الإنجليزية
    ٠ مرجع
    author الإنجليزية
    language of work or name الإنجليزية
    derivative work الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    The Outrage الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    title الإنجليزية
    羅生門 (اليابانية)
    name in kana الإنجليزية
    らしょうもん
    Revised Hepburn romanization الإنجليزية
    Rashōmon
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    Freebase ID الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    publication date الإنجليزية
    1915http://data.marefa.org/entity/Q1985727
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    GND ID الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    VIAF ID الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    BabelNet ID الإنجليزية
    01132144n
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    inception الإنجليزية
    1915http://data.marefa.org/entity/Q1985727
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    followed by الإنجليزية
    The Nose الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    based on الإنجليزية
    Rashōmon الإنجليزية
    applies to part الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    instance of الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    form of creative work الإنجليزية
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    first line الإنجليزية
    或日の暮方の事である。一人の下人が、羅生門の下で雨やみを待つてゐた。廣い門の下には、この男の外に誰もゐない。唯、所々丹塗の剥げた、大きな圓柱に、蟋蟀が一匹とまつてゐる。羅生門が、朱雀大路にある以上は、この男の外にも、雨やみをする市女笠や揉烏帽子が、もう二三人はありさうなものである。それが、この男の外には誰もゐない。何故かと云ふと、この二三年、京都には、地震とか辻風とか火事とか饑饉とか云ふ災がつゞいて起つた。そこで洛中のさびれ方は一通りでない。舊記によると、佛像や佛具を打砕いて、その丹がついたり、金銀の箔がついたりした木を、路ばたにつみ重ねて、薪の料に賣つてゐたと云ふ事である。洛中がその始末であるから、羅生門の修理などは、元より誰も捨てゝ顧る者がなかつた。するとその荒れ果てたのをよい事にして、狐狸が棲む。盗人が棲む。 (اليابانية)
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية
    last line الإنجليزية
    下人は、すばやく、老婆の着物を剥ぎとった。それから、足にしがみつこうとする老婆を、手荒く死骸の上へ蹴倒した。梯子の口までは、僅に五歩を数えるばかりである。下人は、剥ぎとった檜皮色の着物をわきにかかえて、またたく間に急な梯子を夜の底へかけ下りた。しばらく、死んだように倒れていた老婆が、死骸の中から、その裸の体を起したのは、それから間もなくの事である。老婆はつぶやくような、うめくような声を立てながら、まだ燃えている火の光をたよりに、梯子の口まで、這って行った。そうして、そこから、短い白髪を倒にして、門の下を覗きこんだ。外には、ただ、黒洞々たる夜があるばかりである。下人の行方は、誰も知らない。 (اليابانية)
    ١ مراجع
    Imported from Wikidata item الإنجليزية