غراميات الممالك الثلاث (Q37549)
كتاب من تأليف لو قوانتشونغ
اللغة | التسمية | الوصف | أسماء أخرى |
---|---|---|---|
العربية | غراميات الممالك الثلاث |
كتاب من تأليف لو قوانتشونغ |
|
الإنجليزية | The Romance of the Three Kingdoms |
one of China's Four Great Classical Novels |
|
بيانات
Wikidata item الإنجليزية
Commons category الإنجليزية
main subject الإنجليزية
language of work or name الإنجليزية
derivative work الإنجليزية
Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon الإنجليزية
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
Library of Congress Classification الإنجليزية
Freebase ID الإنجليزية
Encyclopædia Britannica Online ID الإنجليزية
subject named as الإنجليزية
Romance of the Three Kingdoms
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
place of publication الإنجليزية
writing system الإنجليزية
BabelNet ID الإنجليزية
GND ID الإنجليزية
copyright status الإنجليزية
applies to jurisdiction الإنجليزية
determination method الإنجليزية
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
VIAF ID الإنجليزية
part of الإنجليزية
author الإنجليزية
statement disputed by الإنجليزية
reason for preferred rank الإنجليزية
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
country of origin الإنجليزية
publication date الإنجليزية
instance of الإنجليزية
genre الإنجليزية
has edition or translation الإنجليزية
Tam quốc diễn nghĩa الإنجليزية
language of work or name الإنجليزية
translator الإنجليزية
place of publication الإنجليزية
Saigon الإنجليزية
edition number الإنجليزية
3
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
language of work or name الإنجليزية
translator الإنجليزية
Phan Kế Bính الإنجليزية
place of publication الإنجليزية
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
based on الإنجليزية
list of characters الإنجليزية
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
has list الإنجليزية
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
topic's main category الإنجليزية
title الإنجليزية
三國演義 (Literary Chinese)
pinyin transliteration الإنجليزية
Sān Guó Yǎn Yì
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
first line الإنجليزية
詞曰:滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空:青山依舊在,幾度夕陽紅。白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢:古今多少事,都付笑談中。話說天下大勢,分久必合,合久必分:周末七國分爭,并入於秦。及秦滅之後,楚、漢分爭,又并入於漢。漢朝自高祖斬白蛇而起義,一統天下。後來光武中興,傳至獻帝,遂分為三國。推其致亂之由,殆始於桓、靈二帝。桓帝禁錮善類,崇信宦官。及桓帝崩,靈帝即位,大將軍竇武、太傅陳蕃,共相輔佐。時有宦官曹節等弄權,竇武、陳蕃謀誅之,作事不密,反為所害。中涓自此愈橫。 (Literary Chinese)
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
last line الإنجليزية
image الإنجليزية
新刊校正古本大字音释三国志通俗演义 明万历十九年书林周曰校刊本 002.jpg
٣٬٢٠٠ × ٢٬٩٧٠؛ ١٫٤٢ ميجابايت
٣٬٢٠٠ × ٢٬٩٧٠؛ ١٫٤٢ ميجابايت
١ مراجع
Imported from Wikidata item الإنجليزية
characters الإنجليزية
وصلات الموقع
Marefa(١ وصلة واحدة)
- marefa غراميات الممالك الثلاث
ويكيبيديا(١٤ وصلة)
- bowiki ༼རྒྱལ་ཁབ་གསུམ་གྱི་གཏམ་རྒྱུད།༽
- cawiki Romanç dels Tres Regnes
- dewiki Die Geschichte der Drei Reiche
- enwiki Romance of the Three Kingdoms
- eswiki Romance de los Tres Reinos
- fawiki داستان عاشقانه سه پادشاهی
- frwiki Les Trois Royaumes (roman)
- hewiki רומן שלוש הממלכות
- jawiki 三国志演義
- kowiki 삼국지연의
- ruwiki Троецарствие (роман)
- trwiki Üç Krallığın Hikâyesi
- viwiki Tam quốc diễn nghĩa
- zhwiki 三国演义